Difference between revisions of "Ulun Peru'an"

From Kelabit Wiki
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "== Ulun Peru'an (A Blessed Life) == A poem by Tingang Trang [https://www.facebook.com/search/top?q=tingang%20trang] (02.06.2015) [shared on Facebook-Kelabit Network Group] {|...")
 
 
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 2: Line 2:
 
A poem by Tingang Trang [https://www.facebook.com/search/top?q=tingang%20trang] (02.06.2015) [shared on Facebook-Kelabit Network Group]
 
A poem by Tingang Trang [https://www.facebook.com/search/top?q=tingang%20trang] (02.06.2015) [shared on Facebook-Kelabit Network Group]
 
{| border="0" cellpadding="1"
 
{| border="0" cellpadding="1"
!width="300"|Kelabit
+
!width="250"|Kelabit
!width="300"|English
+
!width="400"|English
 
|-
 
|-
| Abe gaing, tuped awing.|| Spinning tops ear rings, neat hair splits.
+
| [[abey|Abe gaing]], [[tuped]] [[awing]].|| Spinning tops ear rings, neat hair splits.
 
|-
 
|-
| Mirup wain, tudo pesiring.|| Sipping wine, sitting side by side.
+
| [[Mirup]] wain, [[tudo]] [[iring|pesiring]].|| Sipping wine, sitting side by side.
 
|-
 
|-
| Mula peruan tudo lem inan,|| We feel blessed where we dwell,
+
| Mula [[peru'an]] tudo lem inan,|| We feel blessed where we dwell,
 
|-
 
|-
| Nier anak buluh ngen awan.|| Seeing our children in love with their spouses.
+
| Ni'er anak [[buluh]] ngen [[awan]].|| Seeing our children in love with their spouses.
 
|-
 
|-
| Mula mupun kuh batuh renera, || Numerous grand children like a shoal of stones (in a river),
+
| Mula' [[mupun]] kuh [[batuh]] [[renera]], || Numerous grand children like a shoal of stones (in a river),
 
|-
 
|-
| Petad lawe me mupud kereja. || Each to each after their careers.
+
| [[etad|Petad]] lawe me [[mupud]] kereja. || Each to each after their careers.
 
|-
 
|-
| Edto merar muli lem arar, || Coming home to celebrate the festivals,
+
| [[Edto]] merar muli' lem [[arar]], || Coming home to celebrate the festivals,
 
|-
 
|-
| Petulu burur tauh pesier. || To meet again.
+
| Petulu burur tauh [[ni'er|pesi'er]]. || To meet again.
 
|-
 
|-
| Idan edto narih la nalan, || When it is time to leave,
+
| [[Idan]] edto narih la [[nalan]], || When it is time to leave,
 
|-
 
|-
| Matun ulun bawang meligan.|| To live in that holy dwelling.
+
| [[Matun]] [[ulun]] bawang [[meligan]].|| To live in that holy dwelling.
 
|-
 
|-
| Tebudto, kedangan ngubur Tuhan,|| Praising the Lord day and night,
+
| [[Tebudto]], [[kedangan]] [[ubur|ngubur]] Tuhan,|| Praising the Lord day and night,
 
|-
 
|-
| Lawa ai abi peruan.|| The source of grace and all blessings.
+
| [[Lawa]] ai' abi peru'an.|| The source of grace and all blessings.
 
|-
 
|-
  
 
[[Category:Poetry| Ulun Peru'an]]
 
[[Category:Poetry| Ulun Peru'an]]

Latest revision as of 22:53, 25 September 2020

Ulun Peru'an (A Blessed Life)

A poem by Tingang Trang [1] (02.06.2015) [shared on Facebook-Kelabit Network Group]

Kelabit English
Abe gaing, tuped awing. Spinning tops ear rings, neat hair splits.
Mirup wain, tudo pesiring. Sipping wine, sitting side by side.
Mula peru'an tudo lem inan, We feel blessed where we dwell,
Ni'er anak buluh ngen awan. Seeing our children in love with their spouses.
Mula' mupun kuh batuh renera, Numerous grand children like a shoal of stones (in a river),
Petad lawe me mupud kereja. Each to each after their careers.
Edto merar muli' lem arar, Coming home to celebrate the festivals,
Petulu burur tauh pesi'er. To meet again.
Idan edto narih la nalan, When it is time to leave,
Matun ulun bawang meligan. To live in that holy dwelling.
Tebudto, kedangan ngubur Tuhan, Praising the Lord day and night,
Lawa ai' abi peru'an. The source of grace and all blessings.