Difference between revisions of "Down to the river to pray"
Jump to navigation
Jump to search
Line 6: | Line 6: | ||
!width="350"|English | !width="350"|English | ||
|- | |- | ||
− | | Mine ku [[liang]] [[ra'an|raan]] me [[sembayang]]!|| ''As I went down in the valley to pray '' | + | | Mine ku [[liang]] [[ra'an|raan]] me [[sebayang|sembayang]]!|| ''As I went down in the valley to pray '' |
|- | |- | ||
| Me masa [[bukuh Ago]] nakap dalan || ''Studying the Bible looking for the good old way '' | | Me masa [[bukuh Ago]] nakap dalan || ''Studying the Bible looking for the good old way '' |
Latest revision as of 21:32, 16 August 2017
Sikih by Balang Murud (with English translation)
Kelabit | English |
---|---|
Mine ku liang raan me sembayang! | As I went down in the valley to pray |
Me masa bukuh Ago nakap dalan | Studying the Bible looking for the good old way |
Iih pemeran nah peta edtang gituan | And who shall wear the starry crown |
O Tuhan mada | O Lord, show me the way) |
Ina' edtur ale' akan | O sisters beloved one, |
me tauh nalan maben binen | Let's go down, carry our binen, |
Ina adtur ale akan | O sisters beloved one, |
Me tauh liang raan me | Down to the valley to pray. |
Ama' La'ih pu ayam | O brothers dearest one, |
me tauh nalan ngabin binen | Let's go down, wearing our parang, |
Ama' Laih pu ayam |
O brothers dearest one, |
Me tauh liang raan me sembayang | Down to the valley to pray. |
Tama’ Sina’ lun uan | O fathers mothers loved one, |
Muit tauh ngabi me nalan | Bring us all to walk on, |
Tama’ Sina’ lun uan | O fathers mothers loved one, |
Me tauh liang raan me sembayang | Down to the valley to pray. |
O Kinanak nuk berat bekang | O Brothers with a heavy load |
Ngapun sala’ lubid ngi turan | Leave your burden and roll it down |
O Kinanak nuk berat bekang | O Brothers with a heavy load |
Me tauh liang raan me sembayang | Down to the valley to pray. |