Difference between revisions of "Bebpat"
Jump to navigation
Jump to search
(New page: == Translations == === Kelabit - English === ;1. bebpat - share: :* Li’o-li’o bebpat narih gula’ batuh dih, na’am teh narih la’ kedaluh. :* Share out the sweets fai...) |
|||
Line 6: | Line 6: | ||
:* [[Li’o-li’o]] bebpat narih [[gula’ batuh]] dih, na’am teh narih la’ [[kedaluh]]. | :* [[Li’o-li’o]] bebpat narih [[gula’ batuh]] dih, na’am teh narih la’ [[kedaluh]]. | ||
:* Share out the sweets fairly, so you won't quarrel | :* Share out the sweets fairly, so you won't quarrel | ||
+ | ::* mebpat - to divide, share equally | ||
+ | ::* bibpat - being divide, shared. | ||
;2. bebpat - chapter: | ;2. bebpat - chapter: | ||
Line 12: | Line 14: | ||
;3. bebpat pulu' - tithe: | ;3. bebpat pulu' - tithe: | ||
− | |||
=== Kelabit - Bahasa Malaysia === | === Kelabit - Bahasa Malaysia === |
Revision as of 14:45, 20 November 2007
Translations
Kelabit - English
- 1. bebpat - share
-
- Li’o-li’o bebpat narih gula’ batuh dih, na’am teh narih la’ kedaluh.
- Share out the sweets fairly, so you won't quarrel
- mebpat - to divide, share equally
- bibpat - being divide, shared.
- 2. bebpat - chapter
-
- Doo’ tauh muka’ surat Matius, bebpat teluh, ayat dueh pulu' enem.
- Let us turn to the gospel of Matthew, chapter three, verse twenty six.
- 3. bebpat pulu' - tithe
Kelabit - Bahasa Malaysia
- 1. bebpat - kongsi
-
- Li’o-li’o bebpat narih gula’ batuh dih, na’am teh narih la’ kedaluh.
- ?
- 2. bebpat - ?
-
- Doo’ tauh muka’ surat Matius, bebpat teluh, ayat dueh pulu' enem.
- ?
- 3. bebpat pulu' - ?