Difference between revisions of "Kuman"
Jump to navigation
Jump to search
Line 9: | Line 9: | ||
:* [[sina'|Sina']], [[marih]] kuman [[tungey]] [[tauh]] - ''Mum (or auntie), come and have something to eat with us'' | :* [[sina'|Sina']], [[marih]] kuman [[tungey]] [[tauh]] - ''Mum (or auntie), come and have something to eat with us'' | ||
− | : '''penguman''' - (noun) dishes (literally something to eat with rice) | + | : '''[[penguman]]''' - (noun) dishes (literally something to eat with rice) |
::* [[Na'am]] [[tu'un]] [[teh]] [[mula']] [[nuk]] penguman. Kuman [[kikid]] [[tupu]] - ''There isn't a lot of dishes on offer. Just eat some broth.'' | ::* [[Na'am]] [[tu'un]] [[teh]] [[mula']] [[nuk]] penguman. Kuman [[kikid]] [[tupu]] - ''There isn't a lot of dishes on offer. Just eat some broth.'' | ||
Revision as of 10:24, 1 December 2007
Translations
Kelabit - English:
- kuman - (verb) to eat
- penguman - (noun) dishes (literally something to eat with rice)
- meman - (verb) to feed
Kelabit - Bahasa Malaysia:
- kuman - makan
-
- Sina', marih kuman tungey tauh - Mak, kita makan sini
- penguman - makanan
- Na'am tu'un teh mula' nuk penguman. Kuman kikid tupu - Tak banyak makanan. Makan bubur sahaja.
- meman - beri makan