Difference between revisions of "Utud"
Jump to navigation
Jump to search
Line 1: | Line 1: | ||
− | == | + | ==Translations== |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | [[Category: | + | === Kelabit - English: === |
+ | ; utud - ignite: | ||
+ | :* da'at utud apui, baa' men kayuh dih - the fire cannot be ignited, because the wood is wet. | ||
+ | : '''[[nutud]]''' - to light a fire (past participle - lit or lighted) | ||
+ | : '''[[senutud]]''' - have been lit | ||
+ | |||
+ | === Kelabit - Bahasa Malaysia: === | ||
+ | ; utud - nyala: | ||
+ | :* da'at utud apui, baa' men kayuh dih - api tidak boleh nyala kerana kayu itu basah | ||
+ | : '''nutud''' - menyalakan api | ||
+ | : '''senutud''' - telah dinyalakan | ||
+ | |||
+ | == Synonyms == | ||
+ | * [[ngilud]] | ||
+ | |||
+ | [[Category:U|utud]] | ||
+ | [[Category:For Edit| utud]] |
Revision as of 14:14, 4 December 2007
Translations
Kelabit - English:
- utud - ignite
-
- da'at utud apui, baa' men kayuh dih - the fire cannot be ignited, because the wood is wet.
- nutud - to light a fire (past participle - lit or lighted)
- senutud - have been lit
Kelabit - Bahasa Malaysia:
- utud - nyala
-
- da'at utud apui, baa' men kayuh dih - api tidak boleh nyala kerana kayu itu basah
- nutud - menyalakan api
- senutud - telah dinyalakan