Difference between revisions of "Resat"
Jump to navigation
Jump to search
Line 2: | Line 2: | ||
| Usage1 = Mawan teh '''resat''' nedih let dingi, nekider teh sapaq nedih - His/her glow can be seen from afar, the light is reflected on her clothes. | | Usage1 = Mawan teh '''resat''' nedih let dingi, nekider teh sapaq nedih - His/her glow can be seen from afar, the light is reflected on her clothes. | ||
| Usage2 = Dooq '''beresat''' lapung sinih - this light is bright. | | Usage2 = Dooq '''beresat''' lapung sinih - this light is bright. | ||
− | + | | Usage3 = | |
| kelabit = resat | | kelabit = resat | ||
| kel_derived_a = [[beresat]] | | kel_derived_a = [[beresat]] |
Revision as of 14:32, 12 November 2017
Contents
Usage
- Mawan teh resat nedih let dingi, nekider teh sapaq nedih - His/her glow can be seen from afar, the light is reflected on her clothes.:
- Dooq beresat lapung sinih - this light is bright.:
Translations
- Kelabit - English
- resat - glare, or light rays
- beresat - to shine, shining, bright
- ' -
- Kelabit - Bahasa Malaysia
- resat - ?
- beresat - ?
- ' -