Difference between revisions of "Bukuh"

From Kelabit Wiki
Jump to navigation Jump to search
Line 24: Line 24:
  
 
== Antonyms ==
 
== Antonyms ==
 +
 +
== Examples ==
 +
In olden days before Kelabits went to school( pre 1946) invitations to a function was made by word of mouth via messenger accompanied with a knotted string of rotan or ‘[[nuper]] [[killid]]’ ( tree bark twine /cord /rope).
 +
The knots ‘'''sebukuh'''’ denoted how many days the [[irau]] function to be held in near future. The recipient will unknot/ untie a knot from the day forward. On the last knot the villagers will start going towards the inviting village if it takes a day to reach or as the distance may be.
 +
Kelabit ‘appointments’ were made in the form of this ‘'''sebukuh'''’.
  
 
[[Category:B|bukuh]]
 
[[Category:B|bukuh]]
 
[[Category:Request Info| bukuh]]
 
[[Category:Request Info| bukuh]]

Revision as of 14:46, 29 May 2020

Translations

Kelabit - English:

1. bukuh - knot(s)
tebukuh - knotted
sebukuh - knots
2. bukuh - joint(s)
  • bukuh tulang - joints (of bones)
3. bukuh - book(s)

Kelabit - Bahasa Malaysia:

1. bukuh - ?
tebukuh - ?
2. bukuh - ?
  • bukuh tulang - ?
3. bukuh - buku

Synonyms

Antonyms

Examples

In olden days before Kelabits went to school( pre 1946) invitations to a function was made by word of mouth via messenger accompanied with a knotted string of rotan or ‘nuper killid’ ( tree bark twine /cord /rope). The knots ‘sebukuh’ denoted how many days the irau function to be held in near future. The recipient will unknot/ untie a knot from the day forward. On the last knot the villagers will start going towards the inviting village if it takes a day to reach or as the distance may be. Kelabit ‘appointments’ were made in the form of this ‘sebukuh’.